J'ai rencontré à Yongning - 永宁, une petite ville près de Beijing, un commerçant qui calligraphe au pinceau, en caractères anciens (non simplifiés), tous les panonceaux et étiquetttes accompagnant ses produits. Il réalise ainsi des petites oeuvres d'art calligraphique, en y mettant souvent de l'humour, pour désigner les pâtes, les thés, les champignons, le riz, etc. et donner des recettes.
J'ai traduit quelques pancartes et étiquettes pour donner, au passage, une petite leçon de botanique alimentaire chinoise.
Le calligraphe et son épouse devant une de leurs devantures.
Sur les panonceaux :
En haut à gauche : 永宁特产 spécialités de Yongning
En haut à droite : 媯川文化 culture (i.e tradition) de Guichuan (le nom du district où se trouve Yongning)
Au milieu : 老黑糖 sucre brun tradition
En bas à gauche : 媯茶 thé de Guichuan
En bas à droite : 杏籽 amandes et 核桃油 huile de noix
Sur les panonceaux :
Etiquette rouge : 豆腐 doufu
En haut : 三熟莜面 nouilles (ou farine) d'avoine cuites trois fois (une tradition culinaire qui veut que, pour rendre l'avoine comestible il faut la cuire trois fois)
Sur le panonceau à droite :
胡麻油 huile de sésame
亚麻 lin
Sur les panonceaux :
En haut à gauche
艾草王 la reine des armoises (ou artémise), (en fait 王 veut dire roi, mais "artémise" en français est un mot au féminin)
世界最大 les plus grandes du monde
En dessous :
媯茶 thé de Guichuan
Enseigne en haut
杂粮医院 l'Hôpital aux céréales variées : une façon d'indiquer avec humour qu'il vend des céréales bonnes pour la santé et donne des indications sur leurs bienfaits.
Pancartes en bas à droite
永寕名吃 荞粉汆羊肉 célébrité de Yongning : l'agneau bouilli aux nouilles de sarrazin
爱国面 nouilles patriotiques (je n'ai pas la recette)
Pancarte verticale droite
白薯面 nouilles (ou farine) de patate douce
荞面 nouilles (ou farine) de sarrazin
栗面 farine de chataîgne
Les outils du calligraphe
A côté de sa balance, les outils du calligraphe :
pinceau, encre, papier, presse-papier, livre de modèles
Il s'entraîne d'abord à écrire les caractères sur du papier de journal. Calligraphier au pinceau est un travail délicat qui ne permet aucune erreur. Une fois calligraphiés, il est impossible d'effacer les caractères. Chaque trait contribue à l'équilibre du caractère qui doit tenir dans un carré parfait. Les caractères doivent par ailleurs être très bien alignés, verticalement ou horizontalement, et tous de la même taille. Sur son "bureau" de fortune, et dans le grand froid, notre calligraphe a du mérite.
Sur les étiquettes, de gauche à droite
亚麻籽 graines de lin
大麦茶 thé d'orge (en fait 茶 que l'on traduit par "thé" désigne toutes sortes d'infusions)
决明子 graines de cassia - rafraîchit le foie et améliore la vision
Affichette du haut :
从南京到北京永宁此物认不清此為何物 de Nanjing à Beijing (i.e du sud au nord, Nanjing voulant dire "capitale du sud" et Beijing voulant dire "capitale du nord"), personne ne connaît cette spécialité de Yongning.
Affichette en dessous :
明子 :人不 清 son nom : personne ne le connaît
别名 :够納悶 nom alternatif : je me le demande
良法 préparation
温泡透后凉拌炒涮炖 après l'avoir fait tremper dans l'eau tiède, faire sauter ou mijoter
别法可干炸撒白糖 on peut aussi le faire frire et le saupoudrer de sucre blanc
Panonceau en bas :
永宁第一名菜 : le plat le plus renommé de Yongning
(认不清) : (personne ne le connaît)
Sur le panneau
艾草垫 coussin en armoise
是由文刀先生发明的 a été inventé par (un certain) Monsieur Wen Dao
et quelques détails sur ses bienfaits : le coussin en armoise peut soulager les lumbagos, les hémorroïdes, les douleurs variées, améliorer la circulation entre les méridiens, etc....