Beijing, Lundi 10 décembre 2007 – 北京,2007年12月10日星期一
Premiers gels, première neige, le début d’un long
hiver....
Beijing, lac de Houhai – 北京后海
Beijing, lac de Xihai – 北京西海
Beijing, Lundi 10 décembre 2007 – 北京,2007年12月10日星期一
Premiers gels, première neige, le début d’un long
hiver....
Beijing, lac de Houhai – 北京后海
Beijing, lac de Xihai – 北京西海
Beijing, Dimanche 2 décembre 2007 – 北京,2007年12月2日 星期日
Sur les murs de Beijing, les bons conseils de l’ Association Patriotique Pékinoise pour le Sport et la Santé :
La pratique de l'exercice physique de façon scientifique est bénéfique pour notre santé :
- elle diminue les risques de diabète et d’hypertension, chez l’adulte
- elle diminue également les risques de maladies de
coeur, d’apoplexie et de cancer du colon
- elle prévient l’ostéoporose et atténue les douleurs dans le dos et les
articulations
- elle contribue à une bonne santé mentale et diminue le sentiment de solitude dû au stress, aux
soucis et à la dépression post-natale
- elle aide à contrôler son poids et à baisser le taux
d’obésité
- elle contribue au développement normal des os, des muscles et des articulations chez l'enfant et
l'adolescent.
Si après tout ça, personne ne se précipite sur ces merveilleuses petites machines que la municipalité de Beijing a essaimé un peu partout à travers la ville...
A chacun son filet
Pas la même température pour tout le monde
A moins que l’on
préfère la natation en eau glacée !
Beijing, Samedi 24 novembre 2007 – 北京,2007年11月24日星期六
Avis de recherche : le premier pékinois - 寻人启示 :北京猿人
Date de naissance : il y a 500 000 ans (ère Paléolithique)
Taille : 1m56
Yeux : bridés (peut-être)
Signes
particuliers : arcades sourcilières proéminentes
crâne peu développé
forte mâchoire
corps
velu
Domicile : une grotte sur la Colline des Os de Dragons - 龙骨山
à Zhoukoudian - 周口店, 50 km au sud-ouest de Beijing
Découvert en 1926
Date de sa disparition : 1941
Lieu de sa disparition :
quelque part entre Beijing et Qinghuandao (un port sur
les côtes de la mer de Chine)
Circonstances de sa disparition : a disparu mystérieusement en pleine guerre sino-japonaise, au cours d'une
tentative de sauvetage par l'armée américaine qui a échoué. Les américains s'étaient proposés de transporter en lieu sûr, dans un musée aux Etats-Unis, les vestiges paléolithiques découverts à
Zhoukoudian.
Suspects principaux : les japonais et les américains
D'actives
recherches ont été lancées par les autorités chinoises depuis 2005.
Grottes à Zhoukoudian
Pierre Teilhard de Chardin (1881-1955), jésuite, paléontologue et philosophe français,
qui a participé aux fouilles sur le site de Zhoukoudian entre 1926 et 1933.
Beijing « by night » - 夜间的北京
En Chine on aime la couleur rouge depuis toujours, bien avant l'avènement de la
Chine communiste. C'est une couleur festive et joyeuse. Selon la tradition chinoise, elle est symbole de bonheur et de prospérité et porte chance.
Orient versus
Occident
Enseigne d'un hôtel (avec dans un cercle, le caractère double
bonheur)
Enseigne de restaurant
(on y mange du poisson et des grenouilles, vous avez deviné)
Entrée de restaurant
Ponton
Beijing, Dimanche 18 novembre, 2007 - 北京,2007年11月18日星期日
Beijing, marché Sihuan - 北京四环市场
Beijing, Quartier de Chaoyang, Gongtibeilu - 北京潮阳区工体北路
Pour venir jusqu'ici, en plein Beijing, ce malheureux cheval, venu tout droit de sa campagne, a dû parcourir au moins 50 kilomètres et traverser 6 périphériques, par des routes encombrées de
vélos, de motos, de voitures et de camions, au nez et à la barbe de la police puisque ce genre d'attelage est censément interdit à Beijing.
Beijing, Jeudi 15 novembre – 北京,2007年11月15 日 星期四
Chengdu (Province du Sichuan) - 成都
Xiamen (Province du Fujian) - 厦门
le caractère rouge veut dire "Bouddha"
Et pendant que les pelleteuses
pellettent, les commerces commercent
restaurant de raviolis
quincaillerie
« Avez-vous mangé ? » - 你吃饭了吗 ? ni chi fan le ma ?
饭 fan – repas
repas en boîte pour les militaires en goguette - 盒饭
民以食为天 min
yi shi wei tian : « pour l’homme la nourriture est comme le ciel », un ancien dicton chinois qui souligne l’importance de la nourriture en Chine et qui est encore valable de nos
jours.
Compréhensible dans un pays dont une grand part de la population a connu la famine à travers les siècles (la dernière grande famine, consécutive au Grand Bond en avant, ne remonte qu’à 1959) et dont les aliments de base (riz, blé, huile) ont été rationnés jusque vers le milieu des années 1980.
L’importance de la nourriture, cependant, dépasse chez les chinois la simple nécessité de manger pour survivre. La préparation des repas, même familiaux est faite avec soin. Il n’est pas question de sauter un des trois repas quotidiens, même si la consommation des «plats en boîte» - 盒饭 pris sur le lieu de travail est de plus en plus pratiquée.
Il est très courant de saluer quelqu’un en lui demandant « Avez-vous mangé ? - 你吃饭了马 ?". Il est sous-entendu que, si vous avez mangé, tout va bien.
J’ai entendu des français se moquer de cette façon de saluer et dire « ils ne pensent qu’à manger ». Mais connaissez-vous l’origine de cette salutation bien française « Comment allez-vous ? ». Et bien, la question était, à l’origine, « Comment allez-vous...à la selle ? ». Alors, si les chinois ne pensent qu’à manger, nous, les français, à quoi pensons-nous...?
Deux temples taoïstes au sommet d’une montagne, à une soixantaine de kilomètres au nord-est de Beijing. Le temple le plus ancien date de la dynastie Tang (618-907). Le plus récent date de la dynastie Liao (916-1125). Après avoir été détruits au cours d’une guerre, ils furent reconstruits sous la dynastie Ming (1368-1644). Les empereurs de la dynastie Qing (1644-1911) s’y arrêtaient pour y faire des offrandes avant de continuer leur chemin vers le cimetière des empereurs de leur dynastie situé plus loin à l’est.
Un des temples est actuellement en cours de restauration.
Chaque année, au cours des deux premières semaines du 4eme de l'année lunaire (mois de mai) s'y tient une foire du temple. Des camelots viennent y vendre des objets d'artisanat et des pélerins y brûler de l'encens.
Le nom de Ya Ji -丫髻 a été donné à la montagne car, de loin, les deux temples s’apparentent à la coiffure formée de deux petits chignons appelés Ji-髻 que portaient autrefois les jeunes filles chinoises sur le sommet de la tête (Ya-丫voulant dire « fille ») et que, en français, je traduirais par «macaron».