Beijing, Dimanche 27 janvier 2008 - 北京, 2008年1月27日星期日
Le réconfort du pauvre
Les toits de la Cité Interdite
La Colline de Charbon domine la Cité Interdite, demeure des empereurs des trois dernières dynasties, sur son côté nord. Du sommet on a vue sur l’enfilade des toits. Il a neigé. La brume épaisse rend invisibles les siècles qui se sont écoulés.
La Colline de Charbon – 煤山 (Meishan), appelée plus couramment en chinois la Colline au beau paysage – 景山(Jingshan), a été aménagée avec les déblais provenant des fossés de la Cité Interdite, à l’époque de la dynastie des Yuan (1206 – 1368). Selon une tradition, l’empereur aurait fait accumuler sous la colline de grandes quantités de charbon d’où son nom de Colline de Charbon.
Beijing, Jeudi 17 janvier 2008 – 北京,2008年1月17日星期四
On en parle
...
说艾滋病...
Un slogan gouvernemental relayé par le
Comité de Quartier de Houhai à Beijing
Beijing, Dongming hutong - 北京东明胡同
Sur la banderole :
« La prévention contre le sida commence par moi et je fais la
promesse de ne pas le propager » (en trois mots « je me protège » ou « je protège les autres »)
Sur l’ardoise : «Je fais la promesse de ne pas
propager le sida »
L'intention est louable, mais, en toute honnêteté, je crains bien être la seule dans ma ruelle à m'intéresser à ces panneaux.
Quand je suis arrivée en Chine en
1987, on commençait très timidement à parler du Sida dans la presse nationale pour y mentionner que, en Chine, les seules personnes atteintes de Sida étaient des étrangers (tous les étrangers
résidant en Chine, devaient déjà, à l’époque, fournir un résultat de test HIV pour se voir délivrer un visa de séjour).
Au fil des années, les autorités ont
petit à petit été obligées d’admettre qu’il y avait des cas de sida au sein de la population mais toujours en minimisant les chiffres. Les causes reconnues : prostitution et drogue. De là,
les mesures discriminatoires envers les séropositifs.
La révélation au public chinois, au début des années 2000, par des journalistes et des médecins chinois courageux, du cas dramatique d'un village du
Henan (une des provinces les plus pauvres de Chine) dont la plupart des habitants été malades du sida pour avoir vendu leur sang dans les années 1990 et ignorés par les autorités, a
contraint le gouvernement chinois à admettre publiquement la vérité et à décider d’y faire face. Mais les 700 000 séropositifs officiels seraient encore loin de refléter la
réalité.
Le 1er décembre 2007, la Chine a participé à la Journée Mondiale du Sida et j’ai, pour la première fois vu, ce mois de janvier, le sida évoqué sur les murs des ruelles de Beijing.
Beijing, Dimanche 13 janvier 2008 – 北京,2008年1月 13日星期日
Nouveau
Piste de ski de Nanshan, à 1h30 de route environ de Beijing
– 南山滑雪场
(une des cinq pistes qui se sont ouvertes près de
Beijing depuis l’an 2000)
Traditionnel
Lac de Houhai, au coeur de Beijing – 后海
L'oeuf de cane – 鸭蛋
« L’oeuf de cane » - c’est ainsi que les pékinois ont surnommé le Grand Théâtre National de Chine - a été inauguré le 6 décembre 2007. Il abrite une
salle d’opéra, une salle de concert, un théâtre et un espace public avec librairie, café, expositions. Entouré d’eau et d’un grand jardin, à l’ouest de la Place Tian An Men, il donne un nouveau
souffle au site qu’il occupe, le quartier des légations avant 1949, devenu, au fil des années, de plus en plus étouffé par des habitations serrées sans queue ni tête, de tous les niveaux et de
tous les styles et dans un état parfois déplorable.
Architecte : Paul Andreu, français (Grand Arche de la Défense, Aérogare 1 de Roissy)
Surface totale : 149 500 m2
Opéra : 2 416 places
Salle de concert : 2 017 places
Théâtre : 1 014 places
Emprise au sol : 24 600 m2
Terrain : 150 000 m2
Coût : 3 milliards de RMB (Renminbi, la monnaie chinoise) soit: 300 millions d’Euros
Quand on arrive de l'avenue Chang'An
Pas une bonne photo mais on voit l'ensemble de la voûte
L'affreux bâtiment de style soviétique de l'Assemblée du Peuple a plus
d'allure maintenant. Dans le fond, les toits de la Cité Interdite.
Paul Andreu avait écrit "Il ne sera pas nécessaire de vider le bassin en hiver".
Apparemment quelque chose ne fonctionne pas encore dans le système car
il faut déblayer des plaques de glace à la main.
Reflets
Beijing, Mardi 1er janvier 2008 – 北京,2008年1月 1日星期二
Première photo de l’année 2008 –
2008年的第一张照片
Je souhaite que cette nouvelle année soit pour vous comme ce premier lever de soleil sur l’année 2008... pleine de promesses
Beijing, lac de Houhai – 北京后海
Beijing, Lundi 31 décembre 2007 – 北京,2007年12月 31日星期一
Dernières photos de l’année 2007 – 2007年的最后照片
Que sont devenus le petit salon de coiffure et l’immeuble d’habitation photographiés le 27 août 2007 et dont les jours étaient comptés ?
Et bien
voilà. Un très grand trou et un mur croulant aux fenêtres aveugles béant au dessus de ce grand trou. Mes pronostics étaient faux. Il n’y aura à la place ni tour moderne ni maison de style
traditionnel mais j’aurais dû y penser... un parking, un immense parking sur plusieurs niveaux pour y ranger les milliers de voitures que les pékinois achètent chaque
jour.
Beijing, Quartier de Chaoyang, Chunxiulu - 北京朝阳区春秀路
Beijing, Mercredi 25 décembre 2007 – 北京,2007年12月25日星期三
Ici c’est aussi Noël –
这里也是圣诞节
Ce n’est pas un jour férié. C’est l’occasion pour les
commerces d’attirer les curieux, clients éventuels, en décorant leurs devantures et, pour les gens branchés, les jeunes surtout, l’occasion d’aller faire un dîner à l’occidentale « spécial
Noël » dans un restaurant étranger et d’aller danser.
A cette époque de l’année, le Père Noël connaît une gloire éphémère au cours de laquelle il détrône l’image de Mao.
Quand écrire est tout un art.... 写字是一种艺术
En Chine, l'attention portée à l'aspect graphique de l'écriture est probablement aussi ancienne que l'écriture chinoise
elle-même (plus de 3000 ans), ainsi qu'en témoignent les premières inscriptions sur bronze dont la beauté ne saurait être le fruit du hasard. L'écriture au pinceau fut,
pendant très longtemps, la seule manière d'écrire. Tout chinois sachant écrire possède, au moins, les rudiments de l'écriture au pinceau qu'il a appris à l'école primaire. Bien que le pinceau ait
été depuis longtemps remplacé par le stylo à plume ou à bille pour les usages quotidiens, l'écriture au pinceau est encore très répandue, comme un art à part entière, pour la rédaction des
enseignes, des affiches, le développement personnel. Elle a une telle importance dans la formation des caractères chinois que même tracés au stylo ceux-ci sont
soumis à des contraintes liées à l'usage du pinceau.
Beijing, Yang Fuchun, mon beau-père, calligraphe amateur de talent
Arles, Juillet 2007, l'artiste Huang Rui pendant sa performance "The No Book" ("Le livre du Non")
Pingyao (Province du Shanxi), enfant dans la cour de sa maison
Foshan (Province du Guangdong), moine rédigeant le reçu d'une donation
pour la restauration de son temple
Liaoyang (Province du Liaoning), cours de calligraphie à la pointe dure (stylo à encre ou à bille)
Randonnée à Zhihui Gu ou « La vallée de la sagesse » - 智慧谷
A 60 kilomètres au nord-ouest de Beijing