28 juin 2008
6
28
/06
/juin
/2008
02:57
Beijing, Samedi 28 juin 2008 – 北京, 2008年 6月28日 星期六
Mai et juin sont des mois propices pour les mariages, ni trop froids ni trop chauds et ensoleillés (en principe). Il est de bon ton, chez les nouveaux riches, d’organiser des noces voyantes et
coûteuses dont tout le monde devra se souvenir longtemps.
Mariage catholique (peu courant en Chine)… à la chinoise
Cathédrale du Nord à Pékin - 北京北堂
La Cathédrale du Nord à Pékin – dont l'architecture s'inspire, soit disant, de celle de la cathédrale de Reims - est
flanquée d’une Tour du Tambour (à droite) et d’une Tour de l’horloge (à gauche) comme la plupart des temples chinois.
La voiture des mariés est rouge car le rouge est la couleur du bonheur, et donc du mariage.
Les pétards ne sont plus autorisés que pour le Nouvel An chinois. Des canettes de Coca, rouges, accrochées au porte-bagages, feront suffisamment de bruit pour chasser les démons
malveillants.
Le père accompagne sa fille dans l'église. La tradition veut que la tenue des femmes soit rouge. Depuis que
la Chine se "mondialise" les robes blanches, à l'occidentale, sont devnues à la mode.
Chine ancienne et Chine
moderne
Beijing,
Lac de Houhai – 北京后海
Quand les mariés débarqueront sur les lieux de la fête (un grand restaurant sur une rive du lac), on fera éclater les ballons pour chasser les démons. Les moyens pour remplacer les
pétards sont multiples.
Un "must" côuteux : le "book" du plus beau jour de la
vie
Des entreprises se sont spécialisées dans la réalisation de livres souvenir pour les mariés. Elles fournissent toutes les tenues et les photographes et conduisent les mariés sur les lieux de
prises de vues. Les séances de pose peuvent durer une journée.
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
11 mars 2008
2
11
/03
/mars
/2008
02:13
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
27 janvier 2008
7
27
/01
/janvier
/2008
02:01
Beijing, Dimanche 27 janvier 2008 - 北京, 2008年1月27日星期日
Le réconfort du pauvre
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
13 janvier 2008
7
13
/01
/janvier
/2008
10:20
Beijing, Dimanche 13 janvier 2008 – 北京,2008年1月 13日星期日
Nouveau
Piste de ski de Nanshan, à 1h30 de route environ de Beijing
– 南山滑雪场
(une des cinq pistes qui se sont ouvertes près de
Beijing depuis l’an 2000)
Traditionnel
Lac de Houhai, au coeur de Beijing – 后海
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
22 décembre 2007
6
22
/12
/décembre
/2007
02:27
Beijing, Samedi 22 décembre 2007 – 北京,2007年12月22日星期六
Quand écrire est tout un art.... 写字是一种艺术
En Chine, l'attention portée à l'aspect graphique de l'écriture est probablement aussi ancienne que l'écriture chinoise
elle-même (plus de 3000 ans), ainsi qu'en témoignent les premières inscriptions sur bronze dont la beauté ne saurait être le fruit du hasard. L'écriture au pinceau fut,
pendant très longtemps, la seule manière d'écrire. Tout chinois sachant écrire possède, au moins, les rudiments de l'écriture au pinceau qu'il a appris à l'école primaire. Bien que le pinceau ait
été depuis longtemps remplacé par le stylo à plume ou à bille pour les usages quotidiens, l'écriture au pinceau est encore très répandue, comme un art à part entière, pour la rédaction des
enseignes, des affiches, le développement personnel. Elle a une telle importance dans la formation des caractères chinois que même tracés au stylo ceux-ci sont
soumis à des contraintes liées à l'usage du pinceau.
Beijing, Yang Fuchun, mon beau-père, calligraphe amateur de talent
Arles, Juillet 2007, l'artiste Huang Rui pendant sa performance "The No Book" ("Le livre du Non")
Pingyao (Province du Shanxi), enfant dans la cour de sa maison
Foshan (Province du Guangdong), moine rédigeant le reçu d'une donation
pour la restauration de son temple
Liaoyang (Province du Liaoning), cours de calligraphie à la pointe dure (stylo à encre ou à bille)
18 novembre 2007
7
18
/11
/novembre
/2007
02:06
Beijing, Dimanche 18 novembre, 2007 - 北京,2007年11月18日星期日
Beijing, marché Sihuan - 北京四环市场
Beijing, Quartier de Chaoyang, Gongtibeilu - 北京潮阳区工体北路
Pour venir jusqu'ici, en plein Beijing, ce malheureux cheval, venu tout droit de sa campagne, a dû parcourir au moins 50 kilomètres et traverser 6 périphériques, par des routes encombrées de
vélos, de motos, de voitures et de camions, au nez et à la barbe de la police puisque ce genre d'attelage est censément interdit à Beijing.
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
15 novembre 2007
4
15
/11
/novembre
/2007
02:33
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
8 novembre 2007
4
08
/11
/novembre
/2007
01:56
Beijing, Jeudi 8 novembre – 北京,2007年11月8 日星期四
« Avez-vous mangé ? »
- 你吃饭了吗 ? ni chi
fan le ma ?
饭 fan – repas
repas en boîte pour les militaires en goguette - 盒饭
民以食为天 min
yi shi wei tian : « pour l’homme la nourriture est comme le ciel », un ancien dicton chinois qui souligne l’importance de la nourriture en Chine et qui est encore valable de nos
jours.
Compréhensible dans un pays dont une grand part de la
population a connu la famine à travers les siècles (la dernière grande famine, consécutive au Grand Bond en avant, ne remonte qu’à 1959) et dont les aliments de base (riz, blé, huile) ont été
rationnés jusque vers le milieu des années 1980.
L’importance de la nourriture, cependant, dépasse chez les chinois la simple nécessité de manger pour
survivre. La préparation des repas, même familiaux est faite avec soin. Il n’est pas question de sauter un des trois repas quotidiens, même si la consommation des «plats en boîte»
- 盒饭 pris sur le lieu de travail est de plus en plus
pratiquée.
Il est très courant de saluer quelqu’un en lui demandant « Avez-vous mangé ?
- 你吃饭了马 ?". Il est sous-entendu que, si vous avez mangé, tout va
bien.
J’ai entendu des français se moquer de cette façon de saluer et dire « ils ne pensent qu’à manger ». Mais connaissez-vous
l’origine de cette salutation bien française « Comment allez-vous ? ». Et bien, la question était, à l’origine, « Comment allez-vous...à la selle ? ». Alors, si les
chinois ne pensent qu’à manger, nous, les français, à quoi pensons-nous...?
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
1 novembre 2007
4
01
/11
/novembre
/2007
01:40
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)
22 octobre 2007
1
22
/10
/octobre
/2007
14:09
Beijing, Lundi 22 octobre 2007 – 北京,2007年10月22日 星期一
Coiffeur (ou coiffeuse) de rue -
露天理发
Si...
vous êtes pressé, n’avez pas besoin de shampooing, n’aimez pas dépenser pour une coupe de cheveux, n’êtes pas pointilleux sur ladite coupe, n’avez pas peur de vous enrhumer et (pour les
non-chinois) ne craignez pas les regards curieux et amusés des passants... alors, il (elle) est pour vous.
Beijing, marché Sihuan - 北京四环市场部
(sur la pancarte, une annonce pour un service de pédicure)
Beijing, Guanyuan - 北京官园
Published by Jilian
-
dans
Laobaixing (les gens)