Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
29 juin 2020 1 29 /06 /juin /2020 10:15

Le lotus (en chinois 莲花 lianhua ou 荷花 hehua) est dans les croyances bouddhistes symbole de pureté, de perfection et de force de caractère. Naissant dans la boue mais croissant dans des eaux claires et limpides, sa tige pliant facilement mais difficile à briser, il représente la pureté du corps, de la parole et de l'esprit qui flottent au-dessus des eaux boueuses de l'attachement et du désir. Il symbolise l'être vertueux qui ne cède pas aux mauvaises influences et fait face aux difficultés avec optimisme.

Le Bouddha est souvent représenté assis sur une feuille ou un bouton de lotus géant. Selon la légende, il serait né sachant déjà marcher et, partout où il mettait le pied, des fleurs de lotus s'épanouissaient.

Zhou Dunyi - 周惇颐 (10171073), penseur néo-confucéen et officiel incorruptible sous la dynastie des Song (1127–1279) a, dans une poésie très célèbre,爱莲说 ai lian shuo - De mon amour pour le lotus》,exprimé son engouement pour cette fleur. C’est en 1071, après avoir creusé une mare devant chez lui dans laquelle il planta des lotus, qu’il écrivit cette poésie. 

 

水陆草木之花     爱者甚蕃

晋陶渊明独爱菊     自李唐来世人甚爱牡丹

予独爱莲之出淤泥而不染    濯清涟而不妖

中通外直    不蔓不枝

香远益清    亭亭净植

可远观而不可亵玩焉

予谓菊     花之隐逸者也

牡丹花之富贵者也    莲花之君子者也

噫  菊之爱    陶后鲜有闻

莲之爱    同予者何人

牡丹之爱    宜乎众矣

 

Transcription en pinyin

shui^ lu`  cao^  mu` zhi-  hua-        ke^   ai`  zhe^ shen` fan

jin` tao yuan- mingduai` ju      zi` litanglaishi` renshen` ai`  mu^ dan-

yuduai`  lianzhi  chu  yu nierbu` ran^      zhuoqing- lianerbu` yao-

zhong  tong  wai` zhi’        bu` manbu`  zhi-

xiang-  yuan^ yi` qing       tingtingjing`  zhi

keyuan^ guan erbu`  ke^ xie` wanyan-

yuwei`  ju’       hua-  zhi-  yin^  yi`   zhe^  ye^

mu^ dan- hua- zhi   fu`   gui`  zhe^ ye^        lianhua- zhi-  jun-   zi^  zhe^ ye^

yi-      juzhi-   ai`       taohou` xian^ you^ wen

lianzhi-   ai`        tongyuzhe^ he^  ren

mu^ dan-  zhi-   ai`    yi^   huzhong` yi^

 

Traduction française

« Parmi les fleurs, arbres et végétaux, terrestres ou aquatiques, nombreux sont ceux dignes d’être aimés. Tao Yuanming (1), de la dynastie des Jin, avait une préférence pour le chrysanthème. Depuis l’époque du clan des Li des Tang (2), c’est la pivoine que le plus grand nombre aime passionnément. Mais, quant à moi, je n’aime que le lotus, car il naît dans la vase sans en être souillé et, baigné par l’onde claire ne cherche pas à séduire. Sa tige est unie et rectiligne, il n’est ni tortueux ni divergeant. Son parfum pur porte au loin, droit et majestueux est son maintien. On peut l’admirer à distance, sans jamais pouvoir le profaner. Pour moi, le chrysanthème est la fleur de l’ermite ; la pivoine, celle du noble et riche ; et le lotus, celle de l’homme de bien. L’amour pour le chrysanthème, peu l’ont exprimé après Tao Yuanming ; l’amour du lotus, quelqu’un le partage-t’il avec moi ? L’amour de la pivoine (3), c’est semble-t-il celui du plus grand nombre. »

(1) Tao Yuanming (陶渊明 táo yuānmíng) (c. 365-427), écrivain et poète sous la dynastie des Jin de l'est (东晋 dong-jin`), 317-420

(2) La dynastie des Tang ( [táng]) ou dynastie du clan des Li (李唐 [lǐtáng] 618-907  qui a précédé la dynastie des Tang du Sud (南唐 [nántáng]) (937-976)

(3) La pivoine (牡丹花 mu^ dan- hua-) est la fleur chinoise par excellence

 

Les lotus du parc Beihai - 北海公园 - à Beijing 

Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Le lotus en Chine, symbole de pureté - 莲花是中国纯洁的象征
Partager cet article
Repost0