Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
14 juin 2014 6 14 /06 /juin /2014 08:52

Xining - Lhassa, 17-18 mai 2014

从西宁至拉萨, 2014年5, 17-18日

D'une longueur de 1 956 km, la voie ferrée Qinghai-Tibet qui relie Xining - 西宁, chef-lieu de la province du Qinghai - 青海, à Lhassa - 拉萨 en 24 heures, emprunte à son commencement le tronçon Xining-Golmud opérationnel depuis 1984. La construction du tronçon Golmud-Lhassa, commencée en 2001, a été achevée en 2006. La plupart du parcours est au-dessus de 4000 m, avec un point culminant à 5 072 mètres qui fait de cette ligne la voie ferrée la plus haute du monde. Des bouches diffusant de l’oxygène au niveau de chaque couchette et dans les couloirs aident à lutter contre les effets de l’altitude. Un wagon avec personnel adéquat est aménagé pour l’assistance aux personnes en difficulté. Dans l’ensemble, sans être vraiment malade, tout le monde est plus ou moins patraque. Nausées et maux de tête sont les symptômes les plus courants. Mais la beauté des paysages fait oublier le malaise. Le train traverse la zone la moins densément peuplée de Chine, et l'une des moins densément peuplées du monde. Des montagnes, de l'eau, de la steppe à perte de vue, sans que l'oeil n'aperçoive âme qui vive sur des centaines de kilomètres, et soudain, survenus d'on ne sait où, une tente, une bâtisse, des drapeaux de prières, une route... des signes improbables que des hommes vivent dans cette immense solitude.

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路

Le premier jour, le train longe le lac de Qinghai - 青海湖 (Lac de la Mer Bleue), plus connu sous son nom mongol, Lac Kokonor (Lac bleu), également appelé en tibétain Tso Ngonpo. Situé à 3205 m au-dessus du niveau de la mer il est totalement recouvert d'une couche de glace en hiver. Avec une circonférence de 360 km, c'est le plus grand lac salé de Chine. Ses rives sont des pâturages pour les moutons, les yaks et le chevaux ou sont exploitées pour le sel, mais le lac Qinghai est surtout réputé pour être un lieu de nidification de nombreuses espéces d'oiseaux. Il est également considéré comme un lac sacré par les bouddhistes tibétains et est pour eux un lieu de pélerinage.

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Drapeaux de prières. Ce sont de petits drapeaux, aux cinq couleurs symboliques du bouddhisme tibétain sur lesquels sont inscrits des sutras (prières). Le vent en soufflant sur les drapeaux diffiusent les prières dans la nature.

Drapeaux de prières. Ce sont de petits drapeaux, aux cinq couleurs symboliques du bouddhisme tibétain sur lesquels sont inscrits des sutras (prières). Le vent en soufflant sur les drapeaux diffiusent les prières dans la nature.

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Dans un virage, la tête du train

Dans un virage, la tête du train

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路

Le deuxième jour, le train traverse la réserve naturelle du Kekexili - 可可西里, du mongol Khökh shil, qui veut dire "Mont Bleu". Le nom tibétain de la région est "a chen gangs rgyal" qui signifie "Le seigneur des dix mille montagnes". L'altitude moyenne atteint 4 800 m. La réserve est le domaine de l'antilope tibétaine et des yaks sauvages. Pas si sauvages, puisque des antilopes et des yaks paissaient près des voies.

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路

A quelques centaines de kilomètres de Lhassa, apparition de militaires. Ils se tiennent chacun près d'une petite tente, à 1 km (?) de distance les uns des autres et semblent surveiller la voie. Certains saluent le train au passage, "pour honorer les ouvriers morts pendant la construction de la voie ferrée" dixit un passager chinois que j'ai interrogé.

Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路
Vers le Toit du monde, en chevauchant le Dragon de fer - 雪域铁龙青藏铁路

Partager cet article

Repost 0
Published by Jilian
commenter cet article

commentaires